Dialectos de España

Los dialectos de España son las variantes de la lengua oficial, el castellano o el español, que son habladas según un área geográfica determinada.

Ejemplos de dialectos de España:

  • dialecto aragonés
  • dialecto murciano
  • dialecto andaluz

España se encuentra dividida por dos zonas lingüísticas que recogen los dialectos hablados en el país:

  • Dialectos septentrionales, que son aquellos que se hablan en la parte norte.
  • Dialectos meridionales, que son los que se hablan en la parte sur.

La principal distinción entre ambos dialectos radica en cómo sus hablantes pronuncian de forma diferente la letra /s/ al final de una sílaba. Así, en los dialectos septentrionales se pronuncia como [s], mientras que en los dialectos meridionales se transforma en una [h] aspirada que, a veces, se omite al final de las palabras.

Dialectos septentrionales

Son dialectos muy próximos a lo que se considera el “castellano estándar” y se utilizan de manera bastante uniforme en la zona norte y centro peninsular. Se extienden principalmente por Salamanca, Ávila, Madrid, Guadalajara, Cuenca, norte de Albacete, Toledo y Ciudad Real.

Los dialectos septentrionales son cinco: castellano septentrional, leonés, churro, aragonés y riojano.

  • Dialecto castellano septentrional. Hablado en la región de Castilla.
  • Dialecto aragonés. Hablado en la comunidad autónoma de Aragón.
  • Dialecto riojano. Hablado en la región de La Rioja.
  • Dialecto churro. Hablado en las comarcas churras valencianas.
  • Dialecto leonés. Hablado en la región de León.

Características de los dialectos septentrionales

Las principales características de los dialectos septentrionales son:

  • Mantienen el grupo -mb- en palabras en las que el castellano ha simplificado la pronunciación.
    Por ejemplo: palomba por paloma.
  • Mantienen el artículo cuando un posesivo va antepuesto a un nombre.
    Por ejemplo: El mi casa.
  • Utilizan el laísmo y el leísmo.
    Por ejemplo: La di un regalo. / El avión, le cogí a tiempo.
  • Diferencian entre /s/ y /z/.
    Por ejemplo: distinguen en la pronunciación /casa/ y /caza/.
  • No pronuncian la d intervocálica en el participio de algunos verbos.
    Por ejemplo: cantao por cantado.
  • Modifican la pronunciación interdental de la -d final o no la pronuncian.
    Por ejemplo: verdaz overdá por verdad.

Dialectos meridionales

Se hablan en la mitad sur de España y en las islas Canarias, y poseen rasgos fonéticos mucho más marcados, producto de la expansión castellana hacia el sur durante la época de la Reconquista.

Los dialectos meridionales son seis: manchego, madrileño, extremeño, murciano, canario y andaluz occidental y oriental.

  • Dialecto manchego. Hablado en la región de La Mancha.
  • Dialecto madrileño. Hablado en el área metropolitana de Madrid.
  • Dialecto extremeño. Hablado en la comunidad autónoma de Extremadura.
  • Dialecto murciano. Hablado en la región de Murcia.
  • Dialecto canario. Hablado en las islas Canarias.
  • Dialecto andaluz occidental. Hablado en la región occidental de Andalucía, que abarca Huelva, Sevilla, Cádiz y, parcialmente, Málaga y Córdoba.
  • Dialecto andaluz oriental. Hablado en la región occidental de Andalucía, que abarca Almería, Granada y Jaén y, parcialmente, Málaga y Córdoba.

Características de los dialectos meridionales

Las principales características de los dialectos meridionales son:

  • Utilizan el seseo, es decir, pronuncian la c (delante de e, i) y la z como /s/, en vez de /z/.
    Por ejemplo: cien se pronuncia /sien/.
  • Emplean el ceseo, es decir, pronuncian la s como /z/, en vez de /s/.
    Por ejemplo: sol se pronuncia /zol/.
  • Usan el yeísmo, es decir, pronuncian el sonido correspondiente a /y/ en vez de /ll/.
    Por ejemplo: falla se pronuncia /faya/.
  • Funden los sonidos /r/ y /l/. Por ejemplo: arma se pronuncia /alma/.Aspiran la h inicial.
    Por ejemplo: hondo se pronuncia /jondo/.
  • Aspiran o directamente eliminan la s en posición final de sílaba o de palabra.
    Por ejemplo: las casas se pronuncia /lah casah/, o avispa es /avipa/.
  • No pronuncian la d intervocálica en algunas palabras.
    Por ejemplo: tirao por tirado.

Importante: El extremeño y el murciano son dialectos de transición, ya que es muy grande la influencia que tienen sobre estos las lenguas de las zonas limítrofes: el murciano presenta influencias del catalán, valenciano, aragonés, castellano y andaluz, mientras que el extremeño mantiene muchos rasgos del español meridional.

Lenguas oficiales de España

Si bien el español o castellano es la lengua oficial de España, existen ciertas comunidades que tienen dos lenguas oficiales, por lo cual se las considera bilingües:

  • Gallego. Hablado en la región de Galicia, es una lengua romance vinculada con el portugués.
  • Catalán. Hablado en la región de Cataluña e Islas Baleares, es una lengua románica que surge como una evolución del latín vulgar.
  • Valenciano. Hablado en la comunidad de Valencia, es una lengua romance policéntrica, que tiene la consideración de lengua propia según el estatuto de autonomía de la Comunidad Valenciana y constituye, a su vez, una variedad dialectal del catalán.
  • Euskera o vasco. Hablado en el País Vasco y Navarra, es una lengua que no pertenece a las lenguas indoeuropeas y su origen parece estar ligado a las lenguas caucásicas.
  • Aranés.Hablado en el Valle de Arán, Lérida y Cataluña, es una lengua romance muy relacionada con el catalán, que según una ley aprobada por el Parlamento de Cataluña en 2010, se convirtió en lengua cooficial en el Valle de Arán y en Cataluña.

Dialectos del español latinoamericano

El español de Latinoamérica es hablado por la mayoría de los países que componen esta región y cada uno de ellos tiene un dialecto específico. Por ejemplo: el español rioplatense es el dialecto del español hablado en Argentina y Uruguay. Sin embargo, América Latina no se trata de un territorio monolingüe, dado que la mayoría de los países que la integran suelen tener más de un idioma oficial, además del español. Por ejemplo, los idiomas oficiales de Paraguay son el español y el guaraní.

Los dialectos del español latinoamericano presentan características muy similares a los del sur de España. A diferencia de estos, los préstamos del inglés son bastante más frecuentes, hay una gran influencia de las lenguas indígenas y existen expresiones idiomáticas particulares según el país.

Diferencia entre lengua y dialecto

La diferencia entre lengua y dialecto radica en que una lengua se refiere a un sistema de símbolos articulados utilizados para la comunicación oral o escrita, mientras que los dialectos son variedades de una lengua que comparten una raíz común y están limitados a un territorio específico.

Las lenguas, como el español, el inglés, el francés o el italiano, son consideradas sistemas lingüísticos organizados y estructurados en varios niveles (a nivel ortográfico y gramatical), mientras que los dialectos no suelen poseer el mismo grado normativo.

Además, las lenguas se distinguen unas de otras por sus características y rasgos distintivos, mientras que los dialectos no presentan diferencias significativas que dificulten la comunicación entre ellos, siempre que deriven de un tronco común.

Por último, las lenguas son habladas por muchas personas, en tanto el número de hablantes de un dialecto suele ser mucho más reducido.

Referencias

  • Enríquez Pozo, A. (2023). ¿Sabes cuáles son los dialectos del español? Revista digital INESEM. https://www.inesem.es/
  • Mouton, P. G. (1994). Lenguas y dialectos de España (Vol. 20). Arco Libros.
  • Real Academia Española. (2014). Diccionario de la lengua española (23.a ed.). https://dle.rae.es/

Ejercicio: dialectos de España

Cómo citar

"Dialectos de España". Autor: Editorial Etecé. De: Argentina. Para: Enciclopedia del Lenguaje. Disponible en: https://lenguaje.com/dialectos-de-espana/. Última edición: febrero 19, 2024. Consultado: marzo 12, 2024. Año: 2023.

Sobre el autor

Última edición: febrero 19, 2024

¿Te fue útil esta información?

No

    ¡Genial! Gracias por visitarnos :)