Mecanismos para formar nuevas palabras.

Derivación, composición, préstamos, extranjerismos, siglas y acrónimos son términos que ha de manejar y distinguir un alumno de secundaria. Este documento es una aproximación. 

Mecanismos para formar palabras nuevas

Llamamos léxico de un idioma a todo el conjunto  de palabras que forman ese idioma.  El léxico es como un ser vivo y está en constante evolución, de tal manera que existen una serie de mecanismos para aumentar el caudal léxico.  Los más frecuentes son la derivación y la composición (que ya hemos estudiado)

  • Derivación: Consiste en añadir al lexema de la palabra  un prefijo (o más de uno) o un sufijo (o más de uno);  también podemos combinar prefijo y sufijo.
  • Composición. Consiste en formar una palabra nueva, uniendo dos o más lexemas.

Pero existen otros mecanismos que nos permiten hacer crecer el vocabulario de un idioma. Se trata de los préstamos, extranjerismos, siglas, acrónimos.

  • Préstamo: Palabra tomada de otro idioma, pero que se integra en el vocabulario del idioma y se utilizan  con mucha frecuencia (ya que han sufrido un proceso de adaptación).
  • Extranjerismo: Son palabras tomadas de otro idioma, pero que vienen a ocupar el lugar de una palabra que ya existía. Algunos no se han incorporado totalmente a le lengua.
  • Sigla. Palabra formada por el conjunto de letras iniciales de una expresión compleja; ejemplo:) o(bjeto) v(olante) n(o) i(dentificado.
  • Acrónimo. Vocablo formado por la unión de elementos de dos o más palabras, constituido por el principio de la primera y el final de la última, p. ej., ofi(cinainfor)mática, o, frecuentemente, por otras combinaciones, p. ej., Ban(co) es(pañol) (de) (crédi)to.

Las nociones de préstamo y de  extranjerismo están muy próximas. La manera de distinguirlo, muchas veces, es el tiempo que ha pasado. Vamos a analizar algunos ejemplos:

La palabra canoa es una palabra que procede de América del Sur, de la época de la conquista de América (1492), sin embargo podemos afirmar que es una palabra del idioma español. Por lo tanto es un préstamo, es decir, una palabra tomada de otro idioma. No ocurre lo mismo con la palabra parking. Esta palabra está tomada del inglés y ha venido a ocupar el ligar de una palabra que ya existía (aparcamiento). Se trata, pues, de un extranjerismo. Muchos españoles utilizan esta palabra, sin embargo, el Diccionario de la Real  Academia de la Lengua no la recoge.

 

1– Los préstamos adquieren diferentes nombres según la lengua de la que provengan. Por ejemplo, lusismos son las palabras que proceden del portugués. También hablamos de galicismos, anglicismos, catalanismos …¿De dónde vienen estos préstamos?

GalicismoAmericanismoCatalanismoArabismo
AnglicismoBarbarismoGalleguismoVasquismo

 

2– Para realiza este ejercicio debes utilizar la versión digital de Diccionario de la Real Academia de la Lengua (www.rae.es). Al buscar una palabra , aparece una serie de abreviaturas. Por ejemplo, el origen de la palabra, su significado… Busca el origen de las siguientes palabras y averigua su origen. Clasifica en dos columnas estas palabras: una para los préstamos y otra para los extranjerismos.

 

almohada, Guadalquivir, tomate, patata, yogur, tiket,  maíz, coca, club, sarao, bluetooth, menú, ajedrez, chalet, bricolaje, sport, snob, boina, zulo, plegar, morriña, chat, chófer, hotel

 

3– Haz una lista de diez siglas que conozcas y anota al lado su significado.

 

4– Busca el significado de los siguientes acrónimos: Láser, Renfe, Icona, Inserso, Radar, Unicef.

Comentarios

  1. http://Elvia%20Alicia%20Arreola%20Ayala dice

    Felicidades, disfruto y aprendo de sus publicaciones.

Deja tu opinión

*

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Optimization WordPress Plugins & Solutions by W3 EDGE