Discurso sobre la importancia del español

A partir del discurso inaugural de Carlos Fuentes en el III Congreso Internacional de la Lengua española, introducimos al alumnado en algunos conceptos y personajes claves para comprender nuestra lengua.

LECTURA EN VOZ ALTA

 

Nuestro idioma

El contagio, asimilación y consiguientes vivificación de las lenguas del mundo es inevitable y es parte inexorable del proceso de globalización. Que la lengua española ocupe el segundo lugar entre las del Occidente, da crédito no de una amenaza, sino de una oportunidad. No de una maldición, sino de una bendición: el español ofrece al mundo globalizado el espejo de hospitalidades lingüísticas creativas, jamás excluyentes, abarcantes, nunca desdeñosas, Lengua española igual a lengua receptiva, habla hospitalaria.

La predominancia del castellano desde Alaska —Puerto Valdés— hasta Patagonia —Puerto Santa Cruz– no determinó el exterminio de las lenguas amerindias. Del navajo en Arizona al guaraní en Paraguay, el lenguaje amerindio de enigmas, figuras y alegorías -como lo llama el Libro de las Pruebas de Yucatán- sobrevivió hablado hasta el día de hoy por más de veinte millones de seres humanos.

Sólo que un purépecha de Michoacán no puede entenderse con un purépecha de Chile si ambos no hablan la lingua franca de la América indohispana, el castellano. El castellano nos comunica, nos recuerda, nos rememora, nos obliga a transmitir los desafíos que el aislamiento sofocaría: en su lengua maya o quechua, el indio de hoy puede guardar la intimidad de su ser y la colectividad de su intimidad, pero necesitará la lengua española para combatir la injusticia, humanizar las leyes y compartir la esperanza con el mundo mestizo y criollo.

Indoamérica también es Hispanoamérica gracias a las tradiciones hebreas y árabes de España. Somos lo que somos y hablamos lo que hablamos porque los sabios judíos de la Corte de Alfonso el Sabio impusieron el castellano, lengua del pueblo, en vez del latín, lengua de la clerecía, a la redacción de la historia y las leyes de Castilla. Con cuánta emoción, Majestades, señoras y señores, asistimos en1990 a la entrega de los Premios Príncipe de Asturias en Oviedo cuando el príncipe Felipe le abrió los brazos a las comunidades judías de la vieja España para recibirlas, dijo don Felipe, «con una gran emoción y el espíritu de concordia de la España de hoy».Pero también llegó a nuestra América la España árabe. Siete siglos de convivencia nos dieron la tercera parte de nuestro vocabulario, nos legaron el rumor del agua, la frescura de los patios, la palabra visible y el rostro invisible de Dios y el rescate de nuestra más vieja tradición mediterránea, la de Grecia, conservada por Islam y transmitida a la Europa medieval a través de la arábiga Escuela de Traductores de Toledo.

Hispano-árabes son el Don Julián de Juan Goytisolo y colombiano-hispano-árabes son los Cien años de soledad de García Márquez: libros paridos por la unión de Cherezade y Cervantes, libros fieles al testamento del Rey San Fernando en su sepulcro de la catedral de Sevilla, con los costados de la tumba escritos uno en castellano, otro en latín, el tercero en hebreo y el cuarto en árabe: rey de las tres religiones y de las cuatro lenguas. Seamos, en este gran Congreso, guardianes fieles de nuestras tradiciones vivas, capaces de iluminar caminos de paz mediante el reconocimiento de letras y espíritus compartidos. Escuchémoslas. Melancólicas lenguas de vida pasajera y muerte celebrada en la América indígena. Conflictivas lenguas de pasiones místicas y carnales en la España medieval y renacentista. ¿Qué las une? ¿Qué sucede con una y otra tradición cuando la energía sobrante de la España de la Reconquista cruza los mares y conquista, ahora, las tierras de otra civilización, a sangre y fuego pero también a palabra y cruz? Las une la lengua.

 

Adaptación del Discurso inaugural pronunciado por Carlos Fuentes el 17 de noviembre del 2004 en el III Congreso Internacional de la lengua española, realizado en Rosario (Argentina).

 

COMPRENSIÓN

1– ¿Crees tú que la globalización afecta a las lenguas? Explícalo razonadamente.

 

2– ¿Qué lugar ocupa la lengua española en Occidente? (Explica qué es lo que se entiende por “occidente” en esta expresión).

 

3– ¿Qué es una lengua amerindia? Observa cuáles son las que se citan en este artículo y busca después dónde se habla cada una. Consulta un atlas histórico si desconoces los datos:

Navajo

Guarany

Maya

Quechua

 

4– ¿Qué quiere decir “Indoamérica”? ¿Es lo mismo que “Hispanoamérica”? Razona la respuesta.

 

5– ¿Cuáles son “Las tres culturas” que existían en España, en la época medieval?

 

6– ¿Llegaron estas tres culturas a Hispanoamérica? Según las palabras del autor del texto, ¿sirvieron para enriquecer la lengua de Hispanoamérica?

 

7– ¿Cuál es la lengua del pueblo? ¿Y la de la clerecía? ¿Cuál se impuso finalmente? ¿Gracias a quién?

 

8– ¿Quién es el Rey San Fernando? ¿Por qué crees tú que en los laterales de su sepulcro había inscripciones en cuatro lenguas? ¿Cuáles eran esas cuatro lenguas?

 

9– ¿Cuál es el valor que tiene la lengua, para Carlos Fuentes?

EXPRESIÓN

1– Teniendo en cuenta lo que dice el autor de este fragmento, escribe un breve texto sobre la importancia del español en el mundo.

 

BUSCA INFORMACIÓN

1– Busca información sobre cada una de las personas e instituciones a las que hace referencia el texto: Alfonso el Sabio, Escuela de Traductores de Toledo, Juan Goytisolo, Gabriel García Márquez, Cherezade, Rey don Fernando.

 

2– ¿Quién es Carlos Fuentes? Busca su biografía.

SUSCRÍBETE POR CORREO:

No olvides validar tu correo tras suscribirte

Speak Your Mind

*

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.