Americanismos

Los americanismos tienen la misma importancia dentro de nuestro corpus lingüístico que cualquier otro término. No podemos olvidarlo y hemos de inculcar a los alumnos esta realidad.

AMERICANISMOS

Denominamos americanismos a las palabras propias del español de América. Son el resultado de la influencia del lenguaje de los pueblos aborígenes sobre el español.

La RAE ha elaborado un Diccionario de americanismos así como el Diccionario panhispánico. Ambos son complementarios, pero con objetivos diferentes. El Diccionario panhispánico es un diccionario de dudas del español. En él se han reunido los términos que causan problemas lingüísticos, en todos los países de habla hispana. El Diccionario de americanismos reúne los términos propios de cada país hispanohablante. En la próxima edición del Diccionario de americanismos se incluirán palabra como aplicar (solicitar), departamento (ministerio), parada (desfile).

 

Un dato curioso es que la Academia Nor­teamericana de la Lengua Española (ANLE) ha anunciado que en la próxima edición del Diccionario de la RAE se in­clu­irán los “estado­uni­dis­mos” (“palabra o uso propios del español hablado en los EE. UU.”). Recordemos que EE. UU. es el segundo país en número de hispanohablantes. El hecho de crear un nombre que englobe a estos términos y el he­cho de incluirlos en el DRAE supone el reconocimiento, por parte de la RAE, de que existe esa realidad. El presidente de la ANLE advierte de que no hay que con­fundir “estadounisismos” con “span­glish”.

 

 

 

EL CAMBIO SEMÁNTICO.

Llamamos cambio semántico al cambio que ha sufrido una palabra en cuanto a su significado. El cambio, en lo que se refiere al significado de las palabras, es algo evidente, ya que utilizamos determinados vocablos para referirnos a determinadas realidades. Si un objeto se sustituye por otro (por ejemplo, la pluma estilográfica) el término con el que designábamos a ese objeto, también sufre modificaciones. Existen varias causas que propician estos cambios:

  • Causa lingüísticas: hay variaciones en el idioma que hacen que cambien los sonidos,.
  • Causas históricas: la aparición de realidades nuevas, las transformaciones en la civilización…
  • Causas sociales: nuevas realidades sociales que implican nuevos nombres para designarlas.
  • Causas psicológicas: la mente humana altera el significado de las palabras (tabú es el término que no queremos pronunciar y eufemismo es aquel término que empleamos en su lugar).

Los principales tipos de cambio semántico son la metáfora y la metonimia (los estudiaremos más adelante). La metáfora es un cambio semántico por semejanza y la metonimia por contigüidad. Ejemplos: Tiene muchas cabezas de ganado (es una metonimia, ya que no posee solo la cabeza, sino el animal entero); Esto es una jaula de grillos (es una metáfora que identifica la clase con la jaula de grillos por el ruido que hacen unos).

 

ACTIVIDADES

1– Para reconocer la lengua de la cual proviene un americanismo, debemos consultar el diccionario. El DRAE contiene estas informaciones sobre el origen de las palabras. Consulta el DRAE y completa una tabla en la que señales el significado y la procedencia de estas palabras

Canoa

Tomate

Poncho

Hamaca

Carpa

Pollera

Cacao

Boniato

Cacahuete

Cuadra

Concha

 

 

Puedes consultar el diccionario en formato papel o en formato digital           (http://www.rae.es/rae.html)

2– Muchos nombres de animales son, también, americanismos. Muchos de esos animales no existen en nuestro país. Busca el significado de las palabras que te proponemos y la lengua de la que proceden: caimán, loro, colibrí, coyote, mapache, chinchilla, puma, vicuña, llama, cóndor, jaguar, tiburón.

3– Define tabú y eufemismo. Busca el tabú correspondiente a : reestructuración empresarial, empleada de hogar, discapacidad psíquica, entrad en carnes, dejar este mundo, cese temporal de la convivencia.

4– Determina si existe una metáfora o una metonimia en loe ejemplos siguientes:

 

  • Sus ojos eran diamantes.
  • Me encanta el champán.
  • Lleva sus canas muy dignamente.
  • La muchacha era un bombón.
  • Su pasión son las faldas.
  • Este Renoir que tienes es precioso.
  • La bata de flores se acercó a mi cama.

Opina

*

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Optimization WordPress Plugins & Solutions by W3 EDGE